张仪受到鞭打时,自己不仅没有怒火中烧,反而心存感激。众人闻言,震惊不已,无不佩服其中有趣之处。
张仪受到鞭打时,自己不仅没有怒火中烧,反而心存感激。他说:“嗟乎!感戴君子,此亦非小人所为也。小人者,中禹、益之辈也。夫人兮!汝执鞭以笞吾,我之终身亟已,可斬于此而已,受鞭之辱者,为贵之将耳。其将退,不足以激矣。”众人闻言,震惊不已,无不佩服其中有趣之处。
翻译:
When Zhang Yi was whipped by others, he not only did not become enraged, but rather felt grateful. He said, "Alas! I am grateful to have the honor of being chastised by a virtuous person. This is not something a petty person would do. Petty people are those like Zhong Yu and Yi Yang. Dear sir! You hold the whip to lash me, and my life is near its end; I could be beheaded here and now. The disgrace of being whipped is an honor for noble individuals. If one were to retreat, it would not be enough to provoke me." Upon hearing this, the crowd was shocked and awe-struck, admiring the intriguing meaning behind Zhang Yi's words.